The constitution revision plan of Liberal Democratic Party of Japan

自民党改憲案英訳 その1

Basic human rights

present constitution

第十二条 この憲法が国民に保障する自由及び権利は、国民の不断の努力によつて、これを保持しなければならない。又、国民は、これを濫用してはならないのであつて、常に公共の福祉のためにこれを利用する責任を負ふ。

12. The nationals must maintain the liberty and right which the constitute secure. The nationals must not abuse the right and use it for public welfare.

LDP revision plan

第十二条 この憲法が国民に保障する自由及び権利は、国民の不断の努力により、保持されなければならない。国民は、これを濫用してはならず、自由及び権利には責任及び義務が伴うことを自覚し、常に公益及び公の秩序に反してはならない

12. The nationals must maintain the liberty and right which the constitute secure. The nationals must not abuse the right. People must recognize that liberty and right are accompanied by responsibility and duty and must not offend public profit and order.

The emperor

present constitution

第一条 天皇は、日本国の象徴であり日本国民統合の象徴であつて、この地位は、主権の存する日本国民の総意に基く。

1. The emperor of Japan is the sign of Japan. The position of it is based on the will consensus of the nationals of Japan.

LDP revision plan

第一条 天皇は、日本国の元首であり、日本国及び日本国民統合の象徴であって、その地位は、主権の存する日本国民の総意に基づく。

1. The emperor of Japan is the sovereign of Japan. The position of it is based on the will consensus of the nationals of Japan.

The principle of peace

present constitution

第九条 日本国民は、正義と秩序を基調とする国際平和を誠実に希求し、国権の発動たる戦争と、武力による威嚇又は武力の行使は、国際紛争を解決する手段としては、永久にこれを放棄する。

9. Japanese nationals eager the international peace which is maintained by justice and order. Japan abandon eternally the war as invoking the national power, warning with military powers and invoking military powers, as a measure of settling international conflict.

2 前項の目的を達するため、陸海空軍その他の戦力は、これを保持しない。国の交戦権は、これを認めない。

In order to reach the aim above, Japan do not have any army, navy, air force and other military forces. Japan do not recognize the right to battle between nations.

LDP revision plan

第九条 日本国民は、正義と秩序を基調とする国際平和を誠実に希求し、国権の発動としての戦争を放棄し、武力による威嚇及び武力の行使は、国際紛争を解決する手段としては用いない。

9. Japanese nationals eager the international peace which is maintained by justice and order. Japan abandon the war as invoking the national power, and do not use warning with military powers and invoking military powers, as a measure of settling international conflict.

2 前項の規定は、自衛権の発動を妨げるものではない。

The above does not prevent to invoke the right of self-defense.

The military force for self-defense

present constitution

記述なし
No provision

LDP revision plan

第九条の二 我が国の平和と独立並びに国及び国民の安全を確保するため、内閣総理大臣を最高指揮官とする国防軍を保持する。

9.2 In order to keep peace, independence, security of our nation and the nationals, Japan have the military force for self-defense, which has the prime minister as the commander in chief.

国防軍は、前項の規定による任務を遂行する際は、法律の定めるところにより、国会の承認その他の統制に服する。

The self-defense force obey controls of the Diet and the other controlling functions, within the regulatory of the law when it executes mission above.

国防軍は、第一項に規定する任務を遂行するための活動のほか、法律の定めるところにより、国際社会の平和と安全を確保するために国際的に協調して行われる活動及び公の秩序を維持し、又は国民の生命若しくは自由を守るための活動を行うことができる。

The self-defense force participates in operations which is executed internationally in order to keep peace and security of international society, and activities for keeping public order and securing lives and liberty of nationals.

4 前二項に定めるもののほか、国防軍の組織、統制及び機密の保持に関する事項は、法律で定める。

The organization, control and keeping secrets are prescribed in laws.

国防軍に属する軍人その他の公務員がその職務の実施に伴う罪又は国防軍の機密に関する罪を犯した場合の裁判を行うため、法律の定めるところにより、国防軍に審判所を置く。この場合においては、被告人が裁判所へ上訴する権利は、保障されなければならない。

In order to judge offenses of military officers and other public officers which is accompanied with their missions, the self-defense force has its own court within the regulatory of the law. In this case, the right of appeal to the civil court must be secured.

第九条の三 国は、主権と独立を守るため、国民と協力して、領土、領海及び領空を保全し、その資源を確保しなければならない。

9.3 In order to keep sovereignty and independence, the nation must secure territory of land, sea and sky and its resources in accordance with the nationals.

The supreme law (involved in the basic human rights)

present constitution

第九十七条 この憲法が日本国民に保障する基本的人権は、人類の多年にわたる自由獲得の努力の成果であつて、これらの権利は、過去幾多の試錬に堪へ、現在及び将来の国民に対し、侵すことのできない永久の権利として信託されたものである。

97. The basic human rights, which the constitution secures to the nationals of Japan,
is the result of effort to obtain the liberty which human being has made for centuries. These rights have endured a large number of difficulties. The rights are trusted as nonaggressible, eternal rights for the nationals present and future.

LDP revision plan

記述なし
No provision

the range of the constitution

present constitution

第九十九条 天皇又は摂政及び国務大臣、国会議員、裁判官その他の公務員は、この憲法を尊重し擁護する義務を負ふ。

99. The emperor, the regent, ministers, Diet members, judges and other public officers have duties to respect and keep this constitution.

LDP revision plan

第百二条 全て国民は、この憲法を尊重しなければならない。

102. All of the nationals must respect this constitution.

2 国会議員、国務大臣、裁判官その他の公務員は、この憲法を擁護する義務を負う。

Diet members, ministers, judges and other public officers have duties to keep this constitution.

for further research (written in Japanese):

自民党改憲案対照表(自民党サイト)
http://www.jimin.jp/policy/policy_topics/pdf/seisaku-109.pdf

日本国憲法改正草案』がヤバすぎだ、と話題に・・・
http://www.geocities.jp/le_grand_concierge2/_geo_contents_/JaakuAmerika2/Jiminkenpo2012.htm

自民党改憲案は「憲法の破棄」である。- 観察映画の周辺 Blog by Kazuhiro Soda
http://documentary-campaign.blogspot.jp/2012/12/blog-post_10.html